在线人工翻译
          
首页
Home
关于丰基
About Funch
公司资质
Qualification
翻译特色
Language
翻译流程
Process
行业案例
Translation Case
解决方案
Solutions
翻译新闻
News
联系我们
Contact Us
关于我们
翻译语种
行业新闻
笔译翻译报价和口译报价合理建议
时讯:谷歌翻译是否具有实用价值
时讯:LinkedIn为何这样想成为数据王国
翻译 APP出国小助手
谷歌翻译整合神经网络?翻译质量接近
怎样找价格合理的翻译公司及怎么报
>> 更多
实时动态
撬动千亿工程项目,月均翻译量突破
高效团队频频洗刷繁、大、急工程翻
当心!网络上广告的翻译公司
我司被评为高端标书法律合同翻译公
热烈庆祝丰基翻译与德资机电巨头续
上海专业翻译公司热喷涂工艺翻译案
>> 更多
每一笔交易的1%销售额,我们都会累积起来,用于那些因家境贫寒而放弃读大学的孩子们!我们仅能贡献一点爱心,希望更多人加入!
>> 更多
行业新闻

  所有一切都是为了数据

  In the past few weeks, I’ve found myself clicking on

  the headlines of business stories and expecting to head to a traditional

  media outlet’s website, only to find myself landing somewhere fairly new

  and unexpected: to the career-oriented pages of LinkedIn.在过去几周,我发现自己会点击一些商业信息的头条,按惯例
我会被跳转至一个传统媒体的网站,然而我却发现自己进入了一个相当陌生的地方,没料到会被带入 LinkedIn 的页面。

  We’ve written a great deal about LinkedIn over the

  past few years: How it’s become a engineering powerhouse built around data,

  how more than half of its revenue comes from its corporate recruiting

  product, and how it’s building algorithims to get you considering jobs that

  you never knew you wanted.在过去几年时间里,我们已经写了大量关于 LinkedIn 的内容:它是如何成为一个由数据堆砌而成的
工程强动力工作室的?它如何做到超过一半的营收来自它的公司招聘产品的?以及它是如何通过构建挖掘算法来向你推荐你从不知道
你想要的工作的?

  So in a sense, it seems like an odd fit that in the

  past few months, we’ve been writing more about LinkedIn becoming a media

  company. Between the acqusition of the new reader Pulse, the growth of

  LinkedIn Today (the company’s news feed on its homepage), and the launch of

  LinkedIn Influencers (the blogging platform for select users), there’s no

  doubt that it’s emerged as a serious place to go for your business news.所以从某种意义上来讲,过去几个月我们关于

  LinkedIn 的报道会显得有些搭配奇怪的感觉:LinkedIn正在成为一个媒体公司;LinkedIn收购新闻阅读应用Pulse;LinkedIn 主页
的新闻聚合产品 LinkedIn Today 的增长;以及 LinkedIn 的名人博客平台 LinkedIn

  Influencers 的发布... 种种迹象都在表明,它正在转变成一个认真严肃的商业新闻平台。

  For a company that didn’t start out in the media business,

  it’s a funny direction to take. But with more than half of its business

  coming from the corporate recruiting product it sells to companies, a

  growing media business brings eyeballs and attention to the site, which in

  turn fuels data to the recruting side.对于一个不以媒体为商业开端的公司而言,这是一个很有趣的方向。但是随着它超过一半的营收都
来自出售给各公司的公司招聘产品所得,一个不断增长的媒体新业务引起了它的关注,而这个业务又会转化成招聘方面可以用到的数据。

  “We want to be the place you go in the morning to get

  the news and insight before you start your day, or the place you check in

  when you’re betweeen meetings,” said Ryan Roslansky, who is the head of

  content products for LinkedIn. And LinkedIn is making progress in that

  direction.“我们想成为这样一个平台:在早上开始一天生活前你到这里来获取新闻及观点,或者你会在会议休息期间去访问它 ",LinkedIn
的内容产品总监 Ryan Roslansky 如是说。而 LinkedIn 也正在朝着这方面努力。

  LinkedIn Today, which provides you with a stream of

  news updates, has been around since 2011. But LinkedIn has only had

  Influencers, the select group of bloggers including Bill Gates and Richard

  Branson, writing for the site since October (a feature it launched in just six

  weeks, as they explained at our Structure conference). A company spokesperson

  said the blog posts have helped drive an eight-fold increase in traffic on

  LinkedIn Today over the past year, and each posts get, on average, more

  than 100 comments, and some of the top posts garner more than 100,000

  pageviews.LinkedIn Today,这个提供实时新闻流的产品早在 2011 年的时候便已面世。但是 LinkedIn 的 Influencers 自去年十月份起
便请到了比尔•盖茨和 Richard Branson 等富豪来撰写他们自己领域的专业文章。该公司的一个发言人说道,这些博客的发布去年帮助
LinkedIn Today 获得了比以往高出八倍的访问量,并且每篇博客平均评论数超过了 100 条,一些热门文章还累积了超过 10 万的页面浏览量。

  It’s worth asking, why exactly does LinkedIn want to

  become a media company? As we’ve written here at paidContent repeatedly,

  the state of online advertising is not a thriving business right now. While

  different companies are experimenting with things like targeted or

  sponsored advertising to support content, it’s still an uncertain future

  for digital publishers. AdAge wrote recently that LinkedIn is pitching

  companies on “sponsored updates,” or native advertising in its feed, as

  part of its growing media presence.有个问题值得我们思考:为什么LinkedIn确切地想要成为一家媒体公司?正如我们不断重复
写到的那样,在线广告的生意并不繁荣。尽管各种各样的公司正在试验诸如目标广告投放或赞助广告一类的东西来支撑内容,但对数
字出版社而言它的发展前景仍是一片渺茫。据 AdAge 两天前的报道,随着 LinkedIn 媒体曝光率的增长,它开始在用户信息流里投放
广告(sponsored updates)。

  But still, revenue from advertising only made up 23

  percent of LinkedIn’s totalrevevenue in the first quarter — the other 77

  percent comes from subscriptions to LinkedIn’s premium product (20 percent

  of overall revenue), and Talent Solutions, the corporate recruiting

  products that companies purchase (a whopping 57 percent of total revenue.)但是根据第一季度的财报显示,LinkedIn

  来自广告的收入只占了其总收入的 23%。在其他 77% 的收入中,出售增值产品的收入占到 20%,而 Talent Solutions——其他公
司购买的公司招聘产品的收入则占到比总体收入一半还要多的 57%。

  So even if LinkedIn is successful at introducing

  sponsored content within the news feed, it’s clear that Talent Solutions is

  the biggest money-maker for the company. The section brought in $184.3

  million last quarter, an increase of 80 percent compared to the first

  quarter of 2012. And the key to Talent Solutions is generating data on the

  site.所以即使 LinkedIn 在新闻流里成功引入赞助商内容,但再清楚不过的事实是,Talent

  Solution 才是这个公司最大的收入来源。它在 2012 年最后一个季度为 LinkedIn 带来了 1 亿 8430 万美元的收入,相比于该年第一季度
的收入整整提高了 80%。而Talent Solutions的关键作用在于为网站生成数据。

行业翻译解决方案
化工医药翻译
机械工程翻译
生命科学翻译
制药工程翻译
环保工程翻译
建筑工程翻译
法律专利翻译
电子电气翻译
通信通讯翻译
  我们的客户   
客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户
  毛遂自荐
专业翻译
  翻译自测
专业翻译
丰基培训
TRADOS外企实用级课程
TRADOS高级译员基础培训
初、高中外语火箭班培训课程
专业口语培训课程
高级文秘听说读写课程
笔译入门
视频培训

版权所有: ©2008 上海丰基翻译有限公司  沪ICP12002514

专业翻译

沪公网安备 31011702003115号

按翻译公司搜索 按上海翻译公司搜索 按费用搜索 按其它搜索
翻译公司 上海翻译公司 翻译盖章费用 北京翻译公司
论文翻译 上海论文翻译 论文翻译费用 英语口语翻译
专利翻译 上海专利翻译 法律翻译费用  机械设备翻译 
法律翻译公司 上海法律翻译公司 口译翻译费用 自动化设备公司
化工翻译公司 上海化工翻译公司 工程设备翻译费用 翻译公司排名
工程翻译公司 上海工程翻译公司 化工翻译费用 上海十大翻译公司
标书翻译公司 上海标书翻译公司 机电设备翻译费用 上海翻译公司哪家好
自动化设备翻译 上海自动化设备翻译 通讯行业翻译费用 上海有名的翻译公司
机电设备翻译公司 上海机电设备翻译公司 上海翻译要多少钱 上海比较大的翻译公司
通讯行业翻译公司 上海通讯行业翻译公司 上海翻译公司价格 上海翻译公司翻译要多少钱