在线人工翻译
          
首页
Home
关于丰基
About Funch
公司资质
Qualification
翻译特色
Language
翻译流程
Process
行业案例
Translation Case
解决方案
Solutions
翻译新闻
News
联系我们
Contact Us
关于我们
翻译语种
行业新闻
谷歌翻译整合神经网络?翻译质量接近
笔译翻译报价和口译报价合理建议
时讯:谷歌翻译是否具有实用价值
时讯:LinkedIn为何这样想成为数据王国
翻译 APP出国小助手
怎样找价格合理的翻译公司及怎么报
>> 更多
实时动态
Application Procedure of Work Permit
Safety working practice statement
Environmental Protection Management
Environment safety and health standards
热烈庆祝丰基翻译与德资机电巨头续
上海专业翻译公司热喷涂工艺翻译案
>> 更多
每一笔交易的1%销售额,我们都会累积起来,用于那些因家境贫寒而放弃读大学的孩子们!我们仅能贡献一点爱心,希望更多人加入!
>> 更多
实时动态
Application Procedure of Work Permit (Permit)
 
Overview: the application for the work permit shall be submitted one day prior to the actual work time. The work permit shall be signed by the engineer or the construction manager and the safety department (24 hours in advance).Develop plan and take immediate actions as per site demandsRecognize the job requiring a work permitRecognize the job risk of the work permit and prepare necessary job safety analysis.
向管理公司递交工作安全分析以及所有的补充文件(已认可的安全施工方案陈述,设备检验合格资料,特种工操作证,地点计划,危险品方法陈述等等)以备在高危险工作开展的24小时前签发。
后附完整的工作安全分析和作业票承包商安全经理:审查并签字确认.承包商安全员和工长:在作业现场带着准备好的作业票,以备安全管理人员检查。承包商安全员:在工作开展的当天,检查和现场确认作业票上所有安全措施是否满足。审查并签发作业票
 
The work permit has three copies which shall be clearly displayed at the following locations:
The work permit display board at the construction site
The work permit display board in the office area of the contractor
 
对于一项开具作业票的工作而言,确保其不影响另一现场正在进行的工作。
现场安全员和现场监工应注意到潜在工作的影响,并应检查此次出具的作业票是否影响到已经出具的作业票。
When issuing work permit, the site team shall indicate its validation period and date which varies from several hours to a shift depending on the nature and frequency of the work.
在本时间段的结尾,由作业票控制的工作没有完成,作业票可由相关负责人使之重新生效,此负责人,连同现场团队应确保现场仍符合原作业票需要制定的工作环境。该作业票有效时间最长是24小时。
If, at the end of this period, the work controlled by the work permit has not been finished yet, the work permit may be revalidated by relevant person in charge who, together with the site team, shall ensure that the site still meets the working environment required by the work permit with a maximum effective period of 24 hours.
It is very necessary to conduct work permit system training towards all relevant personnel including: site managers, foreman, safety engineer, approver of the work permit and the contractor.
 
作业票体系将经常性地被监控及审计,并根据现场实际使用情况做出一定的调整。
10作业票与工作安全分析关系
Relation between Work Permit and Job Safety Analysis
 
编号
S.N.       施工活动
Construction activity  工作前一天(每天)申请作业票
Apply for work permit one day (everyday) prior to the work 需要制定工作安全分析(最大期限7天,预先3天申请)
Job safety analysis required (the maximum period is 7 days and application shall be submitted 3 days in advance)         需要制定的安全施工方案
Construction safety plan required 备注
Remarks
1     密闭空间进入
Confined space entry       需要制定“密闭空间的进入作业票”
“Confined space entry work permit” is required 对于任何密闭空间的进入均需要制定工作安全分析
A job safety analysis is required for the entry of any confined space   总体安全施工方案陈述
Overall construction safety plan statement        在施工中应预先计划是否需要密闭空间的工作,所以这是最终的管控措施。
Whether confined space operation is required shall be preplanned in construction, so this is the final controlling measure.
2     塔吊搭建,拆除和爬升
Tower crane construction, dismantling and climbing 塔吊搭建,拆除和爬升作业票”作业票针对三种个别的施工作业。
“Tower crane construction, dismantling and climbing work permit” on three kinds of individual construction operations.   对于所有塔吊搭建,拆除和爬升均需要制定工作安全分析。
A job safety analysis is required for all tower crane construction, dismantling and climbing operations.     单独制定3个分开的安全施工方案。
3 separate construction safety plan shall be developed   塔吊搭建,爬升和拆除工作在非高峰工作时间段作业。
Tower crane construction, climbing and dismantling operations shall be conducted during off-peak time.
3     使用汽车吊、履带吊等移动装置的吊装
Hoisting using shifting units such as truck crane and crawler crane     吊装作业票
Hoisting work permit  对于不同的每台吊车和作业班组均需要制定
Required for different cranes and work shifts     总体安全施工方案。
Overall construction safety plan.   
每一处需要制定的焊接、气割均使用“动火作业票”。当动火工作在危险材料或易燃材料附近开展,才需要制定工作安全分析。在安全施工方案陈述中应提及一般动火作业的程序。现场可根据危险区域划分,如加工区内申请一个作业票。电离辐射、有源辐射的探伤检测探伤作业票.任何电离辐射或有源辐射的探伤作业,均需要制定划定作业范围禁区
A “scaffolding work permit” is required for all scaffolding work, including outrigger, formwork support; mobile scaffolding, assembled scaffolding such as cuplock and socket scaffold. (Except installation of containment system by using steel pipe railing.) A job safety analysis is required if the erection of all scaffolding and template engineering scaffold exceeds 2m when erecting overhead concrete floor slab.
A job safety analysis is required to be provided when erecting mobile scaffolding.
No job safety analysis is required for scaffolding with green tag.   Construction safety plan required.
Work permit is not required for the erection and dismantling of single layer scaffold (less than 2m high).
Using manned hanging basket or hanging seat on the crane in operation   A job safety analysis is required for any work platform using hanging basket or cage      Construction safety plan required.       
If hazardous materials should be transported to the site, an application must be submitted to the safety department one day earlier. “Access of hazardous articles work permit” A job safety analysis is required to confirm the hazards and safety measures related to using and storage.   Part of the construction safety plan.     
The job safety analysis is not applicable      Part of the construction safety plan.     
安全施工方案和工作安全分析已批准,并且工人已接受安全施工方案和作业危害分析培训。可 燃 物 / 气 体 / 蒸 汽 / 粉 尘 / 一 氧 化 碳 / 硫 化 氢 / 有 毒 气 体  是 否 清 除 ?是否清除在密闭空间内的所有化学品 /有毒物质和有害气体


翻译公司对非小语种笔译翻译报价多少钱才合理?怎样才能保证不会被骗不失望?这是大多数翻译需求者最想知道翻译机构的问题,丰基翻译现在就告诉你答案!从GDP增长角度来看,笔译专业类翻译价格(如技术类机电、电气、化工、能源、环保、法律合同标书翻译、合同条款翻译、法律翻译等)低于200元的为个人翻译行为,不存在与翻译公司规模化竞争,严格意义来讲就是译员自己在打着公司旗号招揽生意,其背景非常单薄。从公司发展阶段来看,笔译专业类翻译价格低于200元的为非实力翻译公司行为,一个有实力的翻译公司是不需要为接单而讨价还价,所有客户一律公平对待。否则也是经不起考验的弱势翻译机构。丰基翻译合作的德资某西公司其公司下属数十个分部门,每个部门的业务需求都是涉及不同专业领域,如酉门子楼宇科技,酉门子电气,酉门子驱动,酉门子交通地铁轨道,酉门子医疗,酉门子新闻宣传广告法务等等综合领域全方位立体需求都已经占据了相当生产份额,所以市面打着先试译再翻译的服务仅适合为个体服务,对于大规模的企业在还是要找有口碑有实力的大中等规模的翻译公司合作,避免浪费时间。以前有一个客户向我们讲述他们公司曾在网上找了一家排名在前的翻译公司,网站也很不错,语种全面,版式漂亮就直接与他们要合作了,结果试译等了一周才勉强给到,等看了试译还勉强可以接受的情况下,等待正稿交付却整整拖延了10个工作日,且收到正稿后该客户大呼上当!与先前试译风格的精准度完全不同!客户马上就要使用,时间非常紧急,仅不足5个工作日,校审都要大面积修改,后来通过外企朋友推荐联系到丰基翻译,终于妥善安排,没有耽误对外使用。客户在感激我们的同时,也感慨道:“好的翻译公司在网上真难找,到处都是广告!”丰基翻译通过实例告诫企业用户,在选择翻译供应商千万不要图省事,图便宜,在时间并不宽松情况下,还是找口碑实力好的公司合作,网站设计漂亮只能说明IT背景很强,但翻译未必一流。真正的好的翻译公司是没有时间与精力在网站上精雕细琢。行业专业术语在谷歌离开中国的今天已显得非常珍贵,极具价值。在百度搜索中是很难再找到匹配翻译的精准表达了。曾有同事做过测试,百度翻译的人工翻译报价是我们的1.5-2倍,翻译速度是我们的1/5-1/10,翻译精准度却达不到我们校审级标准。丰基翻译就是以高效专注服务为核心,没有繁琐程序,一切简化。

数据案例1.1.1.1              投标人应考虑本工程公安无线通信、专用无线通信、民用无线通信、视频监控、乘客信息显示、自动售检票、门禁等系统将使用的无线频谱的干扰及国铁成灌铁路的机电系统等产生的无线干扰。除了符合一般电磁抗扰限值和测量标准外,投标人应考虑这些电磁波的位置,不能对其产生任何的干扰,亦不受其干扰,应对其附近的设备制定所需抗扰措施,以确保所有设备均能满足用户需求书内所有要求。系统设计也应考虑对恶意干扰采取相应的防范措施。隧道区段内,不限定传输介质,多种模式均可;地面及高架区段上,传输介质可选波导、漏缆及环线等传输方式。
The Bidder shall take into consideration the interference of radio frequency spectrums that will be used in systems of the project, such as public security radio communication, special radio communication, civil radio communication, video surveillance, passenger information display, automatic fare collection and access control system as well as the radio interference generated by the electromechanical system of national railway - Chengguan Railway.  Apart from complying with general electromagnetic anti-interference limit and measuring criteria, the Bidder shall consider the positions of the electromagnetic waves, which shall not generate or suffer from any interference. Anti-interference measures shall be taken for the equipment close to them to ensure that all the equipment can meet the all requirements specified in the User's Requirements. In the system design, it shall also take into account of taking corresponding preventive measures against malicious interference. In the tunnel section, no transmission medium is limited and various modes are allowed; In the ground-level and elevated sections, the transmission tools such as waveguide, leaky cable and loop can be selected as transmission medium.

1.1.1.2              投标人应在设计联络时与相关系统设备的投标人确认最后采购设备的频谱。
The Bidder shall negotiate with the bidder of related system equipment to confirm the final frequency spectrum of purchased equipment during the design liaison.

1.1.1.3              投标人应在设备测试中证明设备在地铁环境内近距离使用无线电话或运营无线系统移动手持台时,不会干扰设备的正常功能。
During the equipment testing, the Bidder shall prove that using the radio phones or radio system mobile handsets in close range under the metro environment will not interfere with the normal function of the equipment.

1.1.1.4              投标人应采取措施防止由连接电缆附近的干扰磁场和电场所产生的有害影响,包括连接车载天线和测速电机的电缆,以及连接其它构成整个ATC系统的任何辅助设备的电缆。所有强弱电缆/电线应分开布置。在设计电缆/电线布置时,投标人应考虑强电对弱电的电磁干扰,制定适当的分隔距离或电磁保护措施。投标人亦应考虑附近的电磁环境而选取适当的电缆/电线。
The Bidder shall take measures to prevent hazardous effects generated by the interference magnetic field and electronic field in the vicinity of the connecting cable, including the cables connecting the on-board antenna and speed measuring motor, and the cables that connect any auxiliary equipment of the whole ATC system. All high- and low-voltage cables / wires shall be arranged separately. In the design of cable/wire arrangement, the Bidder shall consider the electromagnetic interference of the low voltage from the high voltage, and formulate proper separating distance or measures for electromagnetic protection. The Bidder shall also take into account the electromagnetic environment in the vicinity and select proper cables / wires.

1.1.1.5              投标人亦应同时考虑设备的安全及信号接地方法,以维护系统整体的安全和电磁兼容性。
The Bidder shall also consider equipment safety and signal grounding method so as to maintain general system safety and EMC.

1.1.1.6              显示器不能因附近电磁干扰而引起画像变色或变形,所有计算机显示器应为液晶显示屏(LCD),并采取相应的电磁防护措施。
For the purpose of avoiding color change or distortion of pictures of the display due to the surrounding electromagnetic interference, all the computer displays shall be liquid crystal displays (LCD). And the corresponding measures for electromagnetic protection shall be taken.  

1.1.1.7              测试要求。
Testing requirements

Ø    所有被确认需进行电磁测试的设备,均应由国家实验室认可委员会认可授权或国际认可授权的标准测试机构执行认证,证明符合有关规范及技术要求,并应提交测试证书,才可付运安装。
All the equipment required to go through EMC test shall be certified by the standard testing authorities authorized or acknowledged by the Approval Committee of National Lab or relevant international organizations to prove that they comply with the related specifications or technical requirements. The testing certificate shall be submitted before delivery and installation.
Ø    投标人应负责所有测试工作。有需要时,业主可要求参观/考察其测试,投标人应予以配合。
The Bidder shall be responsible for all the testing work. The Owner may request visit/investigation of such tests whenever necessary, and the Bid inviter shall render the assistance.
Ø    在系统设备投入运营后,投标人应证明其满足以上电磁兼容性要求。
The Bidder shall prove that the system equipment meet the EMC requirements after being put into operation. 

1.1.1.8               文件。
 Document.

Ø    投标人应提交系统设备的电磁兼容控制文件。
The Bidder shall submit an EMC control document for the system equipment.
Ø    电磁兼容控制文件中应对所有设备在设计、采购、制造、安装、调试及运营等全过程进行说明,确保系统满足所有电磁兼容要求。
The document of EMC control shall have elaborations on the whole process of design, purchase, manufacture, installation, commissioning and operation, etc. for all equipment, so as to ensure that the system meets all EMC requirements.
Ø    电磁兼容控制文件包括,但不限于以下部分:
The EMC control documents shall include, but are not limited to the following parts:
         电磁兼容管理工作计划,其中包括明确的工作日期及资源安排;
EMC management plan, including definitive work dates and resource arrangement;
         电磁兼容技术规格(抗扰部分);
EMC technical specifications (for the anti-interference part);
         电磁兼容技术规格(干扰部分);
EMC technical specifications (for the interference part);
         接地设计;
Grounding design;
         电缆/电线选取设计及布置原则;
Selected design and layout principles of cables/wires;
         影响电磁兼容特性的施工注意事项;
Construction instructions with regard to the effects on EMC characteristics;
         安装前后电磁兼容测试范围及工作计划;
Scope of EMC tests and working plan before and after the installation;
         系统设备在调试过程中对遇到问题的纠正;
Correction of problems occurring during the commissioning of system equipment;
         附上所有相关测试报告及证书;
All related testing reports and certificates attached;
         其它相关事项。
Other related matters.
Ø    电磁兼容技术规格(抗扰部分)包括但不限于以下内容:
EMC technical specifications (the anti-interference part) include, but are not limited to the following items:
         各子系统、所有设备的电磁兼容抗扰特性;
EMC anti-interference characteristics of the subsystems and all the equipment;
         根据各子系统在地铁环境中面对的干扰源及其干扰机理的定量、定性分析,并界定所有受干扰源干扰的设备;
The equipment interfered by the interference sources is defined according to the interference sources facing the subsystems in the metro environment and the qualitative and quantitative analyses of the interference mechanisms;
         受干扰源干扰的设备应通过相关国家或国际等同的电磁兼容标准测试;
The equipment under interference of the interference source shall pass the tests according to the relevant national or internationally equivalent EMC standards;
         证明设备已采取有效的措施防止轨道交通已采用/将采用的无线电频谱的干扰及其他恶意的同频无线干扰;
The equipment shall be proved to have effective protection measures to resist the interference from the radio frequency spectrum that has been used/will be used by the rail transit, and other malicious radio interferences with same frequencies.
         分析设备受相关电磁干扰后,对系统功能安全性、可靠性及可用性的影响。投标人可能需优化相关的系统及设备,采取相应的措施和方法,以减少电磁干扰的影响,满足系统设备所指定的安全性、可靠性及可用性要求。
The impact on the security, reliability and availability of the system functions shall be analyzed after the equipment suffers from the relevant electromagnetic interference. The Bidder shall optimize the related system and equipment and take corresponding measures and approaches to reduce the impact of electromagnetic interference, and to meet the requirements for the security, reliability and availability designated by the system equipment.
Ø    电磁兼容技术规格(干扰部分)包括但不限于以下内容:
EMC technical specifications (the interference part) include, but are not limited to the following items:
        各子系统、所有设备的电磁兼容干扰特性;
EMC interference characteristics of the subsystems and all the equipment;
       根据各子系统在地铁环境中的干扰源及其干扰机理的定量、定性分析,界定所有干扰源干扰的设备;
The equipment interfered by the interference sources is defined according to the interference sources of the subsystems in the metro environment and qualitative and quantitative analyses of the interference mechanisms.
       证明设备干扰源已按相关国家或国际等同的电磁兼容标准要求采取相关隔离手段,减低其干扰到可接受程度;
The related isolating measures shall be proven to have been taken for the interference sources according to the related national or the equivalent international EMC standards, to reduce the emitted interference to the acceptable level.
      证明设备不会对轨道交通已采用/将采用的无线电频谱造成干扰。
Prove the equipment will not bring interference to the radio frequency spectrum of rail transit which has been applied / will be applied.
Ø    电磁兼容控制文件是在系统设备的设计、采购、制造、安装、调试及运营全过程中的活文件。投标人应在决定设备类型及进行设备采购前提交最新内容供招标人确认。如系统或设备在安装或测试过程中有所改变而影响电磁兼容特性时, 投标人应重新提交设备的电磁兼容资料供招标人确认。
The document of EMC control is a live document used in the process of system equipment design, purchase, manufacture, installation, commissioning and operation. The Bidder shall submit the lasted document to the Client for confirmation before determining the type of equipment and purchasing the equipment. If the system or equipment is changed and affects the EMC characteristics during the installation or testing, the Bidder shall submit the EMC-related information of the equipment to the Client for confirmation again.

 

行业翻译解决方案
化工医药翻译
机械工程翻译
生命科学翻译
制药工程翻译
环保工程翻译
建筑工程翻译
法律专利翻译
电子电气翻译
通信通讯翻译
  我们的客户   
客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户 客户
  毛遂自荐
专业翻译
  翻译自测
专业翻译
丰基培训
TRADOS外企实用级课程
TRADOS高级译员基础培训
初、高中外语火箭班培训课程
专业口语培训课程
高级文秘听说读写课程
笔译入门
视频培训

版权所有: ©2008 上海丰基翻译有限公司  沪ICP12002514

专业翻译

沪公网安备 31011702003115号

按翻译公司搜索 按上海翻译公司搜索 按费用搜索 按其它搜索
翻译公司 上海翻译公司 翻译盖章费用 北京翻译公司
论文翻译 上海论文翻译 论文翻译费用 英语口语翻译
专利翻译 上海专利翻译 法律翻译费用  机械设备翻译 
法律翻译公司 上海法律翻译公司 口译翻译费用 自动化设备公司
化工翻译公司 上海化工翻译公司 工程设备翻译费用 翻译公司排名
工程翻译公司 上海工程翻译公司 化工翻译费用 上海十大翻译公司
标书翻译公司 上海标书翻译公司 机电设备翻译费用 上海翻译公司哪家好
自动化设备翻译 上海自动化设备翻译 通讯行业翻译费用 上海有名的翻译公司
机电设备翻译公司 上海机电设备翻译公司 上海翻译要多少钱 上海比较大的翻译公司
通讯行业翻译公司 上海通讯行业翻译公司 上海翻译公司价格 上海翻译公司翻译要多少钱